Русские едят мороженое, чтобы понизить температуру тела и не замёрзнуть, а женщины ходят по улицам в сарафанах и мохнатых шапках.
Вот так нас представляют многие студенты Японии. Наши воспринимают Страну восходящего солнца не менее "богато": сакэ, харакири, кимоно и ниндзя, причём вместе со словом "черепашки".
Два дня читал лекции о взаимном влиянии двух культур омским студентам профессор из японского университета Масамити Мацубара. Провожая гостя, российская сторона устроила в его честь праздник, который получил название "Любование сакурой". Сакуру заменили ветки цветущей яблони, а восточный колорит создали спортсмены, владеющие мечом, преподаватели, умеющие делать оригами, и артисты "Пятого театра", показавшие спектакль по пьесе японского автора.
Насколько "по-японски" получилось у омичей "любование саккурой", мы спросили гостя перед самым отъездом, а заодно и про стереотипы узнали, и про причины такого интереса к Востоку, ну, и про кризис, разумеется.
- Прекрасный праздник. Но, конечно, это был, прежде всего, русский праздник японской культуры, - улыбнулся профессор. - Я второй год приезжаю в Омск и имею честь читать здесь лекции. И больше всего мне запомнится тот неподдельный интерес, который высказывают студенты. Для меня как для педагога это самое главное.
Суши в кабаре
- Чем можно объяснить растущий в России интерес к японской культуре?
- В условиях глобализации всё стало очень доступно. Внимание людей западной культуры обратилось к Востоку, потому что раньше о нём знали мало. В восточных странах также присутствует большой интерес к разным культурам Запада. Например, к ирландской. У нас многие студенты увлекаются ирландской музыкой.
- А российская культура их интересует?
- Большой всплеск внимания к России, тогда ещё к Советскому Союзу, был в первые годы советской власти, когда все следили за начавшимися социальными изменениями. Многие японцы были воодушевлены этой идеей и наблюдали за тем, что происходит в вашей стране. Но сейчас, по сравнению с той эпохой, интерес упал.
- То есть такого количества русских ресторанов, как у нас японских суши-баров, у вас нет?
- Русские рестораны в Японии есть. К нам из России часто приезжают труппы кабаре, где ваши соотечественницы исполняют разные фривольные танцы. Но сам я ни разу в таких кабаре не был.
Мы не такие
- Вам никогда не хотелось возразить на какой-то стереотип, мол, "мы ведь не такие!"?
- Да, хотелось. Во-первых, сейчас почти никто не носит кимоно. А во-вторых, хватит уже думать, что японцы маленькие. Все мы в Японии хорошо питаемся и нормально растём, поэтому средний рост нашей нации увеличивается. Однако это до сих пор остаётся стереотипом, который нам не очень нравится (улыбается).
- На ваш взгляд, национальная культура способна приносить хороший доход? Может она стать "брендом"?
- Есть люди, которые и на этом способны делать деньги. Любой бизнес построен на создании продукта из какого-то материала. Почему бы в такой материал не превратить национальный колорит? Другое дело, что построить бизнес на культурном материале сложнее.
- Нынешние непростые времена как-то отразились на культуре и образовании в Японии?
- Нельзя сказать, что кризис в нашей стране не заметен. Определенное его влияние мы ощущаем. Но финансирование сфер культуры и образования изменилось, ещё когда у власти находился кабинет министров во главе с премьером Дзюнъитиро Коидзуми. Было принято решение снизить долю внутреннего долга Японии, началась финансовая политика, которая негативно повлияла на бюджетную поддержку этих сфер. Это влияние пока ощущается сильнее, чем нынешний кризис.
- Как бы вы описали Россию тому, кто никогда не слышал о такой стране?
- Большая и холодная. Я имею в виду в виду размеры и климат (улыбается). Может, это тоже стереотипы, но ведь в них есть доля правды!