Театр «Студия» Любови Ермолаевой» начинает новый театральный сезон с премьер и с новым художественным руководителем. Омичи, знакомые с творчеством Игоря Малахова, теперь смогут увидеть любимого актёра в другой ипостаси.
Игорь Викторович рассказал корреспонденту «АиФ в Омске», можно ли сравнить худрука с дирижёром, любит ли он ходить в театр и почему против переписывания Достоевского.
Един в трёх лицах
Валерия Загорская, «АиФ в Омске»: Игорь Викторович, вы 27 лет посвятили театру «Студия» Любови Ермолаевой». Чем для вас является этот театр?
Игорь Малахов: Это мой дом, творческий, любимый. Он повлиял на моё отношение к жизни, к театру в целом. Театр для меня - открытие себя как творческой личности, а также открытие людей, которые со мной рядом - коллег, тех авторов, произведения которых я ставлю: Есенина, Чехова, Достоевского… И в этих авторах я вновь открываю себя. Открытие происходит постоянно. Надеюсь, это открытие будет со мной всю жизнь.
- Театру в этом году исполнилось 30 лет, за годы было много событий, изменивших его. Какие изменения, на ваш взгляд, самые значимые?
- Одно из эпохальных событий - получение театром нового здания. Мы несколько лет ютились в нескольких комнатках ДК «Звёздный», и вдруг нам отдали Дом культуры «Строитель»! Для нас это было настолько важным, что мы, актёры, по одному и в компании, приезжали в здание и ходили по нему с восторженными глазами и вдохновенным настроением. (Улыбается.) Для меня значимо то, что происходит внутри театра: артисты получают высшее актёрское образование, у них появляются возможности и желание работать по-новому - пробовать себя в других амплуа. Я вижу их профессиональный рост, и это прекрасно!
Большинство актёров пришли в театр при мне - молодые выпускники омского колледжа культуры, театральных вузов, они мало что умели, но быстро набрали опыт и сейчас справляются с такими сложными ролями, что можно позавидовать. Я очень хочу, чтобы театр продолжал развиваться в своих актёрах.
- Вы актёр и режиссёр театра. Теперь стали ещё и. о. художественного руководителя. Малахов-актёр, Малахов-режиссёр и Малахов-худрук отличаются?
Но учитывая многолетний стаж работы, могу сказать: худрук обязательно должен иметь опыт актёрской и режиссёрской деятельности, иначе он не сможет эффективно работать. Нужно, чтобы он по своему опыту знал, что значит, когда актёр получает не ту роль, когда артист долго вообще ничего не играет, как строится общение актёров и режиссёра, каким образом выстраивается работа театральных цехов и многое другое. На актёра и режиссёра при наличии способностей можно выучиться и получить диплом, а вот факультетов, выпускающих худруков, не существует. Актёрами рождаются, режиссёрами - тоже, а худруками - становятся. Театр - огромный, сложный организм, как большой оркестр, а худрук - его дирижёр, который должен задавать чёткий ритм работы. Одним словом, делать всё возможное, чтобы этот огромный оркестр под названием «театр» звучал гармонично.
- Артисты - народ чувствительный, ранимый, конфликтные ситуации - не редкость. Худрук может как-то влиять на эмоциональный климат в труппе?
- Это одна из основных задач худрука. Я хочу, чтобы творческий коллектив театра ощущал себя семьёй. Нужно, чтобы актёры раскрывали свой потенциал в ролях, становились более профессиональными. И если работа будет идти в атмосфере взаимопонимания, театр станет по-настоящему семейным. Его таким сделала Любовь Ермолаева. Просто нам нужно стараться сохранять сложившиеся традиции и включать в постановочный процесс технические идеи и новизну режиссёрских решений современного театра.
Без комедий и классики не обойтись
- Быть художественным руководителем театра - это некий карт-бланш для репертуара и формирования лица театра. В ближайшем будущем чем порадуете зрителя?
- Готовятся к постановке два спектакля Натальи Корляковой «Про море Чёрное и акацию белую» по мотивам мюзикла «Белая акация» и комедия в жанре американский фокстрот «А как насчёт любви?», планируем его выпустить в ноябре. На Новый год тоже есть планы - я буду ставить спектакль, его рабочее название «Любовь и Новый год». Без классики не обойтись, так что она тоже будет, но что именно, пока оставим в тайне.
- У вас как режиссёра есть спектакль-мечта?
- В репертуар этого сезона включена работа над спектаклем непростого жанра, который объединит произведения русских поэтов от Александра Пушкина до современных авторов. Никаких декораций, живая музыка и слово.
Хочу поставить «Чайку» Чехова. Легендарный спектакль, который ставила Любовь Иосифовна, ушёл из репертуара вместе с её кончиной. Его играли в Москве - спектакль был высоко оценён великими театральными мастерами. Конечно, если постановка состоится, она будет другой, не похожей на уникально-камерную, Ермолаевскую. Но в нашем репертуаре «Чайка» должна быть обязательно.
«Студия» Любови Ермолаевой» начиналась как театр поэзии. Хочу продолжить эту традицию.
- Любимый этап в подготовке спектакля?
- Процесс подготовки спектакля един и неделим. Вот родился ребёнок, растёт, развивается. Его же родители любят не один раз в году, не за то, что он сделал первый шаг или научился складывать кубики, его любят с самого рождения и на всю жизнь, каждый день наслаждаются общением со своим чадом. Для меня спектакль - это мой ребёнок.
Непостижимая вселенная
- Вы ставили спектакль «Воля-волюшка» по «Запискам из Мёртвого дома», и он был высоко оценён зрителями. Это была первая ваша встреча с Достоевским?
- Да, первая, и произошла она совершенно неожиданно. Десять лет назад «Воля-волюшка» появилась ко дню рождения Фёдора Михайловича. Планировалось, что это будут театрализованные иллюстрации, дополняющие экспозицию в музее Достоевского. Но когда стали репетировать, поняли, что спектакль может звучать и с большой сцены. Появились декорации и костюмы, было увеличено количество историй. У Достоевского удивительный, но сложнейший для произношения язык. Особую трудность для актёров представляли «апарты» (прямое обращение к зрителю), в которых оригинальный текст не менялся.
- Режиссёры перекраивают Достоевского на свой лад для зрелищности и упрощения понимания зрителем. Стоит ли так делать?
- Творческий мир Достоевского - это отдельная непостижимая вселенная. Думающий режиссёр, который старается разгадать его философскую формулу, никогда не станет оскорблять произведения гения глупыми домыслами. Его задача при переводе на язык театра придумать доступную подачу сложного произведения, а не упрощённую. Не стоит унижать Достоевского примитивизмом.
- Что планируете к 200-летнему юбилею писателя?
- В нашем театре запускается проект «Достоевский OFFLINE в Омске». Это серия творческих встреч артистов и зрителей. Режиссёр программы - артистка театра «Студия» Любови Ермолаевой», ведущий мастер сцены, мастер художественного слова Лариса Дубинина.
Артисты театра прочтут отрывки из произведений Фёдора Достоевского, а зрители - школьники и студенты попробуют себя в роли театральных критиков. Прозвучат отрывки из «Неточки Незвановой» и «Преступления и наказания». Достоевского непросто играть на сцене и так же непросто читать вслух. Нужно с ювелирной точностью расставлять акценты в речи, помогающие следить за мыслью героя, открывать эмоциональное состояние исполнителя.
28 октября будет показ программы «Достоевский OFFLINE в Омске», а 11 ноября - просмотр арестантской притчи «Воля- волюшка». По нашей задумке участники проекта напишут сочинение, рецензию или отзыв на тему «Фёдор Достоевский в театре «Студия» Л. Ермолаевой». 2 декабря подведём итоги. Отрывки из лучших сочинений будут опубликованы на интернет-ресурсах театра. Победители, которых определит специальная комиссия, получат пригласительные билеты в театр на спектакли нового театрального сезона.
- В вашей жизни остаётся время на что-нибудь, кроме работы?
- В моей жизни есть огромное счастье - моя семья: супруга Ольга, актриса нашего театра, и двое замечательных детей. Дочка в этом году пошла в первый класс, а сыну до школы ещё нужно подрасти - ему сейчас три года. Так что я из одного театра попадаю в другой, домашний, где есть детский смех, домашние задания, делятся игрушки и прочее. Мне всё это очень нравится, люблю возвращаться домой, к своей семье. Дома ощущаю себя абсолютно счастливым человеком.