Примерное время чтения: 8 минут
305

Толкиен и все-все-все: В апреле в Омск придет «Англомания»

Фото: flicker.org.ru

Идейными вдохновителями события станут руководители и создатели Киноблога «Фликер» - Сергей Демченков и Екатерина Барановская, постоянные обозреватели блога.

Как говорится на странице с анонсом конференции, проводится она именно сейчас, потому что 2012 – «год юбилеев выдающихся английских писателей и великих английских книг, в год премьер новых фильмов, посвящённых истории Англии и воскрешающих литературных героев, любимых во всём мире». 

С этим трудно поспорить, интерес к классическому наследию продолжает расти – и в Омске, как и везде, смотрят «Шерлока» и играют в Толкиена. Кстати, юбилею последнего конференция и посвящена – для обсуждения наследия знаменитого профессора отведен весь первый день.

О том, почему именно Толкиен и почему именно сейчас нам рассказали организаторы конференции:

Екатерина Барановская

  Во-первых, есть «внешний» повод – юбилей (Толкина, многих английских писателей и великих английских книг). 2012 год – вообще урожайный в этом отношении. На днях я читала интервью с одним молодым учёным: он переехал из Лондона в Бретань, чтобы изучать местные Камни, потому что, по его мнению, нынешний год – год активизации энергии древних мест.

Аккумуляция всего английского в последние несколько лет – явление того же порядка: Альбион был и остаётся территорией, хранящей древний язык символов, ждущей возвращения короля Артура и празднующей (это касается не только сельской местности, но также старейших школ и университетов) такие удивительные праздники, сущность которых без кропотливой этимологической работы, в духе Толкина, не понять современному человеку.

«Внутренних» причин поговорить о наследии Толкина много, я сформулирую одну – самую личную. В одном из писем он сказал так: «Я – чистой воды филолог». Очень трудно оставаться «чистым филологом» сегодня, когда наступила «осень» нашей науки, когда филологическое предназначение, кажется, отцвело, утратило смысл. Мы заняты эльфийским «мерцающим» деланьем, обречённые на Уход за Море. И всё это – на драматическом мировом фоне: моё давнее ощущение, что мы живём в 2010-х как в 1910-х, с каждым днём крепнет.

Идея конференции родилась в прошлом году, в процессе написания книги «Гарри Поттер как Филологический Камень. Семикнижие Джоан Роулинг в зеркале викторианской культуры и английского текста Первой мировой войны». Мы тогда не подозревали, что грядёт юбилей Толкина, просто почувствовали острую необходимость собраться и поговорить: не анализировать, не толковать его книги, но дать слово самому профессору, почитать его письма, статьи, маргиналии – те тексты, которые до сих пор мало известны как массовому читателю, так и многим «толкинистам». Ведь автор «Хоббита» и «Властелина колец» высказался по всем ключевым вопросам собственного творчества, и суждения Толкина о природе Зла и Власти, о прогрессе, мировых войнах и политиках; о смысле истории и судьбе Запада, о Смерти и Бессмертии, назначении религии, о силе Сострадания и Надежды без каких-либо гарантий – сегодня очень актуальны.

В преддверии 100-летия начала IWW мы решили-таки сдержать данное друг другу год назад обещание и провести большую конференцию с целью отыскать сообщников, готовых отстаивать хрупкие ценности филологическим способом, то есть - порождая круговорот общения, обмен словом, которому, хочется верить, не будет конца.

Сергей Демченков

 Итак, почему Толкиен и почему Англия?

Воспользуюсь словами Линуса Торвальдса, создателя свободной операционной системы Linux (основной альтернативы MS Windows - для тех, кто далек от компьютерных реалий). Когда его спросили, почему он взялся за этот непростой и не суливший никакой коммерческой отдачи труд, он ответил: «Just for fun». Мы руководствовались примерно такими же соображениями. Филология, как и литература, вовсе не обязана быть скучной. Об очень сложных вещах можно говорить вполне доходчиво и интересно, что, кстати, очень хорошо удавалось Толкину. Мы постараемся последовать его примеру.

Преподаватель факультета иностранных языков Дмитрий Кононов расскажет о червях и драконах, и мифологеме злокозненного советника у Толкина. Американский ученый-толкинист Марк Хукер, автор переведенной на многие языки книги «Толкин глазами русских», пообещал прочесть фрагмент своей последней работы о валлийских этимологиях в романах Профессора (правда, из-за разницы во времени это будет не живое включение, а аудиозапись). Будет и короткий мультфильм по олифанта (по одноименному стихотворению Толкина), сделанный петербургскими аниматорами-любителями.

Так что если говорить, чего я жду от конференции, - чтобы она была не только умной, но и увлекательной, чтобы ее организаторы и участники сполна получили тот самый «fun» ради которого, по большому счету, только и стоит заниматься филологией.

 

Программа мероприятия рассчитана на два дня и выглядит так:

День первый

1. «Я чистой воды филолог»: литературные произведения Д. Р. Р. Толкина в зеркале европейской мифологии и викторианской литературы конца XIX – н. XX вв.;

2. «Властелин колец» и Великая война (к 100-летию начала IWW, 1914-2014);

3. Д. Р. Р. Толкин и К. С. Льюис;

4. Толкин и его теория волшебной сказки;

5. Религиозные аспекты «Властелина колец» (письма, статьи, маргиналии);

6. Влияние трилогии Толкина на мировую культуру XX-XXI вв.;

7. Экранизация Питера Джексона;

8. Русские переводы произведений Толкина;

9. «Хоббиту» – 75!

10. А также: символика, любимые образы, тайны этимологии, иллюстраторы и комментарии.

День второй

1. Чарльзу Диккенсу – 200! Читаем и толкуем диккенсовскую готику; ищем кинематографические и литературные ключи к незаконченному роману «Тайна Эдвина Друда»; путешествуем по эстуарию Темзы («кошмарному ландшафту» романа «Большие надежды»); обсуждаем значение образа Нелл («Униженные и оскорблённые») для Ф. Достоевского и раннего немого кино.

2. Алану Милну – 130! История создания сказки про Винни-Пуха. Другие культовые Тедди английской литературы. Знаменитые арктофилы.

3. Эдварду Лиру – 200! Происхождение «лимериков», мастера жанра (XVII – XX вв.). Переводческая школа Г. Кружкова.

4. Льюису Кэрроллу – 180! Алиса и мировая культура (фотография, кино, анимация, литература). Кэрролл – фотограф. Кэрролл – Джек Потрошитель?

5. «Собаке Баскервилей» сэра Артура Конан Дойла – 110! Современная литературная и кинематографическая «холмсиана». Викторианство и BBC: новая концепция TV-сериалов («Уайтчепел», «Джекил», «Холмс»). Феномен английского интеллектуального детектива XXI в.;

6. «Кролику Питеру» Беатрикс Поттер – 110 лет! Судьба сказочницы, интерпретация её наследия (Джейн Остен для детей), Сказки Поттер и литературный нуар (Грэм Грин).

7. А также: викторианская поэзия (А. Теннисон, А. Хаусман, Т. Гарди, Э. Доусон и др.) как интертекст кинематографа и литературы XX-XXI вв.

13 и 14 апреля организаторы приглашают на конференцию всех желающих не только послушать, но и выступить с докладом. Начало в 14 часов. Подробности можно выяснить на страничке конференции в киноблоге «Фликер».

Как уже отмечалось, это не первый опыт такого рода мероприятий – в конце 2010 года в Омске прошла большая конференция «Гарри Поттер» как Филологический Камень (Семикнижие Джоан Роулинг в зеркале Традиций)».

Кстати, материалы этой большой работы можно найти в сети: все они выложены на сайте киноблога – здесь можно с удовольствием узнать и о знаках Мировой войны в романах Роулинг, и о символике имен и о том, почему любимое многими семикнижие – по-настоящему викторианское произведение.

Смотрите также:

Оцените материал
Оставить комментарий (2)

Также вам может быть интересно


Вопрос-ответ

Самое интересное в регионах