«Досвиданья, Нина»: как дочь омского генерала оказалась в Италии

Клаудио Факкинелли приехал в Омск, чтобы рассказать о своём романе. © / Александра Горбунова / АиФ

Итальянский режиссёр, театральный критика исследователь истории театра и очеркист Клаудио Факкинелли приехал в Омск, чтобы рассказать о своей новой книге «Досвиданья, Нина». Презентация документального романа о необычной судьбе дочери генерала Слуцкого, над которым Факкинелли работал больше четырёх лет, прошла в Музее имени Ф. М. Достоевского.

   
   

Человек большой культуры и фантазии

Анна Заднепрянская, omsk.aif.ru: С чего началась работа над романом?

Клаудио Факкинелли: Работать над этой историей я начал шесть лет назад, свою роль в этом сыграл русский скульптор Георгий Франгулян. В 2007 году установили памятник его авторства. В воде стоит ладья, а в ней – Данте и Вергилий. Последний указывает спутнику на царство мертвых – остров-кладбище Сан Микеле, расположенный в Венецианской лагуне. На этом острове находятся могилы Иосифа Бродского и Сергея Дягилева. Смерть Дягилева окутана тайной: деятелю искусства была предсказана смерть на воде, по этой причине он боялся садиться на корабль. Но пророчество все равно сбылось: в 1929 году он скончался от фурункулеза в Венеции, городе на воде.

На этом же острове я и нашел могилу Анны Слуцкой с надписью на надгробии «Досвиданья, Нина». Точно известно, что отец Анны, генерал Слуцкий, жил в Омске во время ссылки Достоевского, помогал ему. Об этом свидетельствуют многочисленные упоминания Слуцкого писателем в его письмах.

– Как ваше окружение относились к исследованиям?

– Меня называли человеком большой культуры и фантазии, но я считаю, что моя фантазия себя оправдала и, более того, получила заслуженную награду. Было проблематично искать венецианский адрес Анны, но я нашел огромное множество других документов, из которых узнал, что она скончалась через два с половиной месяца после прибытия в Италию и что у неё было воспаление яичников. Также в одном из свидетельств было указано, что она долго страдала перед смертью. Я сделал предположение, что она была беременна, и тогда многое совпало: и её внезапный долгий переезд в Венецию (ребёнок был внебрачным), и трагическая кончина. Она приехала в Италию вместе со своей матерью, и цель этого путешествия – не туризм, не лечение, а желание обосноваться здесь. Предположительно, в Европу её повела любовь, они договаривались встретиться, и, возможно, этот мужчина – автор нежного послания, оставленного на её надгробии.

Клаудио Факкинелли работал над книгой о дочери омского генерала около четырёх лет. Фото: АиФ/ Александра Горбунова

Безответная любовь к языку

– Почему тогда в этой надписи Анну назвали Ниной?

   
   

– О, это довольно интересный вопрос. Дело в том, что итальянское уменьшительно-ласкательное от русского имени Anna – Annina, и, следовательно, Nina. Скорее всего, Анна хорошо общалась с местным населением Венеции. Из-за ошибки в надписи «Досвиданья» предположили, что автор послания – итальянец.

– Почему вы уделили столько внимания этой истории?

– Наверное, дело в моей безответной любви к русскому языку (смеётся – прим. ред.). Это очень интересно, узнать, как молодая девушка из далекой Сибири умерла в Венеции, как прожила жизнь и встретила смерть, забальзамированная в своей роли дочери генерала. В 1886 году она погибла, находясь так далеко от своей родины. Я не хотел допустить, чтобы она умерла во второй раз, погребённая среди пыли документов. Эта книга – история любви Нины и её возлюбленного, история любви между мной, Венецией и Ниной.

Смотрите также: