Представьте себе, что вы приезжаете в Россию из далёкой страны без знания русского языка — только «здравствуйте» и «до свидания» в запасе.
Омский государственный университет путей сообщения давно превратился в международный перекрёсток: сюда съезжаются студенты со всего мира — от Вьетнама до Северной Кореи. Но большинство составляют гости из Китая.
Оmsk.aif.ru выяснил, как они выживают в Сибири, учат русский (и почему «р» превращается в «л»), а заодно меняют наши представления о крокодилах и молочных продуктах.
Крокодилы в Иртыше
Преподаватели ОмГУПС, встречающие иностранных студентов, давно привыкли к лингвистическим казусам и культурным сюрпризам. Например, однажды студент серьёзно спросил, почему в Иртыше не водятся крокодилы. Преподаватель не растерялся и ответил: «Потому что мёрзнут». Студент задумался, кивнул и записал ответ в тетрадь. Видимо, для будущих поколений.
А ещё был случай, когда китайский студент решил сменить имя Жора на Лучик — так его кто‑то из российских однокурсников назвал, и идея пришлась по душе. Лучик звучало позитивнее, и студент с радостью согласился стать носителем света.
«Если студент улыбается, когда мы шутим, — значит, русификация прошла успешно», — смеются преподаватели русского языка. Если хмурится — надо объяснять шутку.
Языковые джунгли
Освоение русского языка для китайцев — настоящий квест. Вот лишь пара препятствий:
- мягкий знак они часто произносят как «и»;
- звука «р» в китайском языке нет, поэтому он превращается в «л», создавая тот самый узнаваемый акцент;
- длинные технические термины вылетают из головы, если их не повторять постоянно;
- похожие по звучанию слова путаются: «девушка» превращается в «дедушку», а «бабка» (в значении «бабушка») соседствует с «бабкой» (частью станка).
Но упорство студентов и терпение наставников творят чудеса — прогресс заметен, а пары пролетают незаметно.
Дисциплина по‑корейски и свобода по‑китайски
Разные культуры — разные подходы к учёбе.
Студенты из Северной Кореи ходят на пары строем, никогда не опаздывают и помогают друг другу отвечать. Коллективизм во всей красе!
Китайские студенты ведут себя как обычные российские: могут опоздать или пропустить пару. Свобода, равенство, братство — но только когда надо.
Снег, молоко и вертолёты
Китайские студенты Бянь Чень, Чжан Цынчен и Чжан Вэньсюань (им по 23–24 года) приехали в Омск по договору с Шаньдунским транспортным колледжем. Их первые дни в России напоминали, с их же слов, квест на выживание. Завтрак они поначалу пропускали, а на обед и ужин выбирали фастфуд. Но русская кухня их приятно удивила — она не показалась пресной после азиатской. Правда, цены в кафе заставили задуматься: «Недешёво, но вкусно!»
Что же их удивило больше всего?
Снег. В Китае его зимой намного меньше, чем в Омске.
Небо. Оно здесь особенно красивое.
Вертолёты. Их вид вызывает неподдельный интерес.
Магазины. Они успели побывать в «Ленте», «Меге» и «Китай‑городе» — видимо, искали кусочек родины.
Молоко. У китайцев, как они сами рассказывают, непереносимость лактозы, поэтому на родине молоко сильно обрабатывают, и оно теряет вкус. В России студенты смогли оценить натуральный продукт, хотя поначалу это и создавало проблемы с пищеварением.
Культурный обмен
Китайские студенты активно вливаются в российскую жизнь: отмечают Масленицу и пробуют блины.
Бянь Чень, Чжан Цынчен и Чжан Вэньсюань теперь любят хоккей (хотя пока не совсем понимают правила). Посещают выставки и восхищаются красотой молодых людей (да, это тоже культурное событие).
А ещё подтверждают стереотип: им нравятся красивые российские женщины.
Счёт на пальцах
Ещё один культурный шок — счёт на пальцах. От 1 до 5 всё как в России, но с 6 до 10 — совершенно иначе. Китайские студенты сами не знают, почему так, но уверяют, что их учили этому с детства. Теперь они учат своему счёту российских студентов — и это похоже на тайный язык.
Обучение иностранных студентов в омском вузе — это не просто лекции и экзамены. Это взаимный культурный обмен, где каждый день приносит новые открытия: преподаватели узнают о традициях других стран, а студенты — о сибирском гостеприимстве, хоккее и молочных продуктах. И пусть мягкий знак пока звучит как «и», а крокодилы не живут в Иртыше — главное, что улыбки и дружба понятны без перевода.