История из разряда «так не бывает» произошла перед Новым годом в Сибири. Возможно, подобная «Санта-Барбара» с сибирским привкусом могла приключиться только с человеком из кино, чья биография круче некоторых киносценариев. Если точнее – с режиссёром из Австралии, который приехал в Россию снимать фильм о судьбе своего дедушки.
В конце прошлого года мы уже писали про Людовика Пето – австралийца французского происхождения, ныне живущего в Таиланде и снимающего в России фильм про своего деда Лажоса Пето. Предок в годы Первой мировой войны бежал из иркутской тюрьмы и три года пешком шёл в Будапешт. Спустя почти сто лет внук решил повторить путь деда. С сентября он проехал и прошёл половину России, но никогда не думал, что в Сибирь ему ещё придётся вернуться. После нашей публикации о приключениях Людовика в редакцию из крохотной деревни Петровка Марьяновского района позвонила Екатерина Ларина. В это сложно поверить, но в семье этой женщины Лажос Пето останавливался по пути в Будапешт!
– Я с детства от тётки знаю историю про солдата, которого они называли Петро – он сбежал из тюрьмы и шёл пешком в Венгрию, – рассказывает Екатерина Васильевна.
«Крейзи» рашн?
Людовику ничего не оставалась, как приобрести билет и снова вылететь в Омск. Хотя после первого визита в Сибирь он уже успел побывать в Екатеринбурге и Уфе, вернуться в Париж, чтобы продлить российскую визу, оттуда – к семье в Таиланд. Людовик честно признаётся, что до последнего не верил в в возможность таких совпадений. Что и говорить, он до конца не знал точного маршрута, по которому его дед шёл по России (Лажос Пето умер ещё в 1945 году – Ред.), что уж говорить о перспективах живых «зацепок» в этой истории вековой давности!
– Я понимал, что найти живые свидетельства того, как мой дед путешествовал по России – это фантастика, – объясняет Людовик. – Не подумайте ничего плохого, но до встречи с Екатериной Васильевной я думал, что эта русская женщина немного «крейзи», что всё неправда. А потом послушал историю её семьи, посмотрел чемоданчик с фотографиями того времени и понял, что она ничего не придумывает. Екатерина Васильевна очень серьёзная, добродушная и гостеприимная. Наверное, про таких и говорят – настоящая русская женщина.
Молчаливый венгр
Екатерина Ларина историю солдата Петро, который шёл пешком домой в Будапешт, часто слышала от своей тётки – Раисы Фёдоровны. Тётка прожила долгую жизнь, умерла в 92 года и частенько вспоминала, как в разгар гражданской войны они зимовали вместе с этим вежливым и работящим солдатом. Екатерина Васильевна сокрушается:

– Вот если бы я знала, что эта история пригодится в подробностях, так записала бы тёткины слова. А так Раиса умерла 15 лет назад…
Людовика это не смущает – он тщательно записывает рассказы бойкой бабушки Кати из Марьяновки на видеокамеру. Кто бы мог подумать, что подробности жизни его деда расскажут в сибирской деревне! Екатерина Васильевна пытается одновременно накормить Людовика деревенской едой, показать старые фотографии и рассказать историю своей семьи:
– Твоего деда, Людовик, на Старо-Сибирском тракте встретил мой дед, который в то время был вынужден прятаться от красных. Венгр спросил у него дорогу до Будапешта, говорил, что не знает, куда идти. Дед мой предложил переждать зиму в его семье (дома осталась жена с маленьким ребёнком), а уже весной продолжать путь в родной дом. Дал венгру денег – часть на дорогу, часть для жены. Бабушка потом долго удивлялась, какой честный оказался этот иностранец – и дом её нашёл, и деньги ей передал, и по хозяйству всегда помогал. В то время люди верили друг другу на слово. Наша семья всю зиму жила на деньги, которые венгр принёс от моего деда. Тётке моей в то время 12 лет было, но она очень хорошо запомнила Петро. Говорила, что он был вежливым, не ругался, не пил, никого не обижал, довольно неплохо понимал по-русски. Только по деревне никогда не ходил – тогда такая неразбериха была во время войны, что лучше было лишний раз никому на глаза не показываться.
Людовик переспрашивает: «Петро, а не Пето?». Екатерина Васильевна тут же объясняет:
– Для русского уха привычней имя «Петро», а не «Пето». Твёрдое произношение для нас легче. Да и безопаснее было казаться молчаливым русским, чем иностранцем из Венгрии. Кстати, когда мой дед весной вернулся домой, дедушка Людовика помог ему засеять поле пшеницей, а потом ушёл. Мы долгое время переживали – добрался ли он живым до своего Будапешта? Ты, Людовик, прямое тому подтверждение.
Огурцы, перец и стихи
Из деревни Людовик прямиком отправился в нашу редакцию. Он стряхивает снег с одежды, отогревает замёрзшие руки и искренне удивляется морозам:
– При такой погоде я в России ещё не был. У нас зимой в Таиланде 20 градусов тепла – уже холод. А у вас -30°С! Мне иногда казалось, что у меня рот застыл, и я не могу говорить. Но это ничего. Главное, что я узнал, как много людей почти сто лет назад помогали моему деду. Что он действительно прошёл пешком из Иркутска до Будапешта, тогда как многие историки уверяли меня, что это невозможно. Я сам пару недель шёл по России пешком. Конечно, я осторожен, но люди мне встречаются добродушные, открытые. Однажды один молодой человек, поэт, дал мне огурцов, стручковый перец и маленькую книгу со стихами.
С русским языком у Людовика заметный прогресс. Хоть он отшучивается на эту тему, но многие вещи в разговоре с Екатериной Лариной понимал без переводчика.
– Я плохо говорю по-русски, совсем чуть-чуть, – говорит Людовик уже на русском языке. – Знаю слова и фразы «хлеб», «пешком», «пойдём», «улица», «можно пройти?».
Правда, в конце путешествия по России в канун Нового Года он своими глазами увидел то, чего не прочтешь в книгах по истории. Утром 29 декабря Людовик приехал в Волгоград, а в полдень пришёл на съёмки в музей истории Первой мировой войны, который находится в ста метрах от железнодорожного вокзала. Взрыв. Ужас. Паника. Подрыв террориста-смертника он слышал - и снял на камеру то, что творилось на вокзале после теракта. Про то, что его поезд до Волгограда мог оказаться дневным, думать не хотелось.
Кажется, в документальности будущей киноленте явно не откажешь.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть