Японский театр начал своё представления в драме с… чаепития. Актёры ходили по небольшому пространству зрительного зала и предлагали зрителям чай и «особое японское печенье – на счастье». Омская публика не отказывалась - не каждый день удаётся столкнуться с таким театральным гостеприимством. О японском колорите и особенностях постановки – в материале «АиФ в Омске».
Во время странного чаепития все актёры находятся на сцене, и толком не поймёшь, а началось всё действие или ещё нет? Миниатюрная японка настойчиво угощает зрителей печеньем, одновременно с этим по залу ходит с перевязанной головой и револьвером на шее исполнитель роли Кости и громко кричит «Нина!», и тут же переводчица на сцене объясняет, что «роль Треплева играл Мейерхольд, а потом его репрессировали». Такой восточный подход к русской драматургии классическим точно не назовёшь, но именно это позволяет зрителям присмотреться к Чехову повнимательнее.
И Достоевского любим
Что примечательно, для японского театра «Читен» из города Киото русская драматургия совсем не в диковинку. Они ставили не только спектакли по произведениям Чехова, но и Достоевского. Сам Чехов для Японии автор узнаваемый и любимый. Узнаваемый до такой степени, что, по словам режиссёра Мотои Миура, его драматургия уже считается слишком исчерпанной и старомодной. Однако в Омск труппа приехала с удовольствием.
«Нам очень интересно выступать на сцене, где мы никогда не были, к тому же, мы любим русских писателей и русские произведения, - говорит Мотои Миура. – Говорят, что Чехов по пути на Сахалин, заезжал и в Омск. Ещё мы знаем, что с этим городом связана судьба Фёдора Достоевского. Поэтому не удивительно, что нам так хотелось оказаться здесь. Что касается моей любви к Чехову… Я много читал его произведений, когда только стал заниматься театром. Мне казалось, что для того, чтобы достигнуть какого-то нового уровня современного театра, я должен пройти путём Чехова».
Чтобы не скучать
В постановке «Чайки» от старомодной, по мнению японцев, режиссуры, отказались. Пьесу существенно подрезали, монологи укоротили, в спектакль добавили эмоций и звука. В том плане, что спектакль сам по себе действительно очень громкий, кажется, что актёры, в количестве всего-то шести человек, полностью заполняют собой пространство сцены. Режиссёр Мотои Миура улыбается и говорит, что они привезли в Россию «бодрого Чехова», но такая новаторская постановка хорошо воспринимается русской публикой, которая разбирается в театре.
«Мы даём зрителям возможность снова встреться с Чеховым, но немного другим. Посмотреть на него с другой стороны. У нас в Японии Чехов считается таким символом неподвижного театра. Мне кажется, что в классических вариантах спектакля герои всё время жалуются, отчего он кажется монотонным. Поэтому мы решили не ставить его так скучно», - отмечает японский режиссёр.
Сама «Чайка» идёт на японском языке, но с русскими субтитрами. В финале постановки исполнительница роли Нины Заречной неожиданно для зрителей произносит монолог на русском. С трудом произносит, старательно выговаривая такие трудные для неё русские слова, но не теряя при этом нерва спектакля. Чеховский накал остаётся, но уже в каком-то другом, японском понимании.
Кстати, театральное пространство нашего города с японским пересекается уже не первый раз. Омская драма несколько раз реализовывала совместные проекты. За спектакль по роману японского писателя Кобо Абэ «Женщина в песках» омичи получили «Золотую маску», а актриса Ирина Герасимова сыграла главную роль русской женщины в постановке Токийского художественного театра «Молитва Клавдии».
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть