Пьеса Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград», едва появившись в 1952 году, получила широкую известность, её перевели на многие языки.
В 1957 году она выходит на русском языке, и тут же её ставит Товстоногов в БДТ, через год – МХАТ, через 10 лет Товстоногов вновь переосмысливает пьесу и выводит её на сцену под другим названием; в 2000-м году к пьесе обращается Татр на Малой Бронной, в 2011-м – «Приют комедианта», также есть известный телеспектакль с Калягиным, Гафтом, Полищук и Табаковым в главных ролях.
Басня как жанр спектакля
И вот теперь на сцене омского Лицейского тоже появляется «Эзоп» (16+). Премьера состоялась 21 ноября. Режиссёр Алексей Осипов определил жанр нового спектакля как басню, хотя у автора это комедия.
«На мой взгляд, в этой пьесе соединяется целый калейдоскоп жанров: комедия, гротеск, драма, лирика, - а я такое очень люблю, - поделился Алексей Осипов после премьеры. - Когда я её взял, сразу задумался, какой жанр дам спектаклю? Ведь это не комедия в чистом виде, не трагедия; это буффонада, но отчасти; и я подумал о басне: в ней и сатира, и ирония, и мораль – то, что есть и в пьесе, и в нашей постановке».
Басня повествует о жизни раба Эзопа (Иван Пермяков), который ничего не желает более страстно, нежели стать свободным. Он терпит издевательства хозяина, на данный момент это философ Ксанф (Валентин Рудяк, Семён Полторанин), которому Эзопа просто подарили «в довесок» к купленному Эфиопу (Даниил Ноздрин).
Эфиоп послушно порет Эзопа, когда это приказывает хозяин, а Ксанф старается унизить непокорного раба единственным ему доступным способом, ибо Эзоп явно умней и благородней своего хозяина, более того, даёт Ксанфу дельные советы, как поступить в той или иной ситуации. Взамен Эзоп просит свободу и не раз получает обещание отпустить его, однако в итоге ему достаются розги.
Розги или предательство
И отвергнутая хозяйка Клея (Дарья Оклей, Анастасия Максименко), душу которой с первого взгляда понимает Эзоп, так же стремится отомстить ему физическим наказанием. Но что такое порка для того, кто с рождения физически уродлив и привык к всеобщему ужасу и презрению? Розги он переносит стоически, предательство ранит его куда сильней.
«Все знают, что Эзоп - это исторический персонаж, и у него было физическое уродство, но мне не хотелось его показывать, - говорит режиссёр. – Мы вспомнили тот факт, что, рассказывая басни на площади, он рисовал на своём лице углём, показывая волка - такой грим мы и решили сделать для нашего Эзопа: не то клоун, не то просто в грязи. К тому же он ироничный, с хорошим чувством юмора, философ, мудрец, поэт – для нас это главное».
Казалось бы, Ксанф – философ, он размышляет о вечных темах, обсуждает со своими учениками смысл жизни, но при этом запросто заигрывает с влюблённой в него рабыней Мели (Светлана Позднякова, Анна Новосёлова) и упивается властью над Эзопом. И только гнев народа, который понимает, что не сам Ксанф выиграл спор с капитаном стражи Агностосом (Джамиль Джамилов, Евгений Хохлов) о выпитом море (найти оригинальное решение хозяину помог Эзоп) заставляет-таки греческого философа отпустить раба на свободу.
Увы, она была недолгой – отвергнутая Клея подкидывает в сумку Эзопа украденный сосуд, и Агностос приводит Эзопа в дом Ксанфа: по греческим законам, свободного человека за воровство сбрасывают в пропасть, а вот наказание для раба придумывает его хозяин. Эзоп выбирает смерть свободным, нежели жизнь рабом: «Где тут пропасть для свободных людей?», - говорит он и уходит…
Уникальный актёр
В спектакле два состава, но Эзопа играет только Иван Пермяков. «Ваня – артист уникальный, необычный. Это актёр с очень живым нутром, интересный, ироничный, много знающий, читающий и думающий. Я решил, что Эзопа должен играть именно он», - говорит режиссёр.
Алексей Осипов выступает в этом спектакле также как художник-постановщик и традиционно придумывает для небольшой сцены Лицейского своеобразные решения. Здесь нет монументализма Древней Греции, но есть намёк на это: древние амфоры, характерные позы Клеи и Мели, особенно заметные в сценах с теневым театром. В общем, «игра в Грецию», как говорит Алексей Осипов.
Интересно, что женские костюмы выполнены в технике макраме, но смотрятся совершенно по-гречески, как будто фрески. «Я пришёл с этой идеей к нашим художникам, - вспоминает режиссёр, - и думал, что они испугаются, но они сказали: «Будем делать». И сделали: с нуля осваивали технику плетения, сочиняли узоры прямо в процессе работы. В таком стиле у нас сделаны светильники и платья - они уникальны, в единственном экземпляре каждое».
Подводя итог разговору, режиссёр признался, что ставил спектакль для думающей публики, а не для того, чтобы над Эзопом пришли посмеяться.
«Наша жизнь и так полна развлечений и изобилий. А мне хотелось поговорить о прекрасном языке Эзопа. В пьесе у него есть фраза, которая меня зацепила, я считаю, что она ключевая: «Я хожу по площадям и рассказываю людям басни о животных, пытаясь сделать их лучше». Как мне кажется, ему это всё-таки удаётся».